یه کم آلمانی


1- Stamm (اشتام*): تنه ی درخت.

2- Kunde (کونده): مشتری

3- Stammkunde (اشتام کونده): مشتری ثابت


--

* هر جا اول کلمه است و من می نویستم "اش" بدونید که اون کلمه با شین ساکن شروع میشه. اما ما چون توی فارسی شین ساکن رو نمی تونیم تو اول کلمه بنویسیم، یه الف که نشون دهنده ی همزه است قبلش می نویسیم. بنابراین، شما این مدل کلمه ها رو با شین ساکن بخونین، نه با همزه (همون طور که تو انگلیسی کلمه ی star  با همزه شروع نمیشه، بلکه با س شروع میشه.).

یه کم آلمانی


1- Das sind zwei Paar Schuhe: داس زیند تسوای پار شوهه.

ترجمه ی تحت اللفظی: اینا دو جفت کفشن.

معنی: اینا دو تا چیز مختلفن ( نمیشه با هم مقایسه شون کنی).

مثال: Theater und Film sind 2 Paar Schuhe: تِئاتِر اونت فیلم زیند تسوای پار شوهه.

معنیش مشخصه دیگه، یعنی تئاتر و فیلم دو تا چیز مختلفن. نباید با هم قاطیشون کنی، مثل هم ببینیشون.


2-Einen Katzensprung entfernt: آینن کَتسِن اشپرونگ اِنت فِرنت

ترجمه ی تحت اللفظی: (اندازه ی) یه پرش گربه فاصله است.

معنی: خیلی نزدیکه.

مثال: Aldi ist nur einen Katzensprung entfernt: آلدی ایست نور آینِن کتسِن اشپرونگ انت فرنت.

معنی: آلدی (اسم یه سوپرمارکته) خیلی نزدیکه به اینجا.

این اصطلاحو توی آگهی های خونه ها گاهی وقتا می بینین. طرف در مورد خونه اش توضیح داده و نوشته چه چیزایی بهش نزدیکن. مثلا ممکنه نوشته باشه دانشگاه/سوپرمارکت/پارک/ایستگاه قطار فقط اندازه ی یه پرش گربه از اینجا فاصله داره.


یه کم آلمانی



1- Ich liebe dich

ایش لیبه دیش: "دوست دارم"ی که برای پارتنر/معشوق به کار میره معمولا.


2- Ich habe dich Lieb

ایش هاب دیش لیب: "دوست دارم"ی که برای سایر افرادی به کار میره که با شما نزدیکی زیادی دارن مثل پدر، مادر، خواهر و ... .


3- ich mag dich

ایش ماگ دیش: "دوست دارم"ی که برای آدمای یه مقداری دورتر به کار می ره، مثل معلم، همکار. البته "ایش ماگ" برای چیزای دیگه هم به کار میره، مثلا می تونین بگین موسیقی رو دوست دارم یا این نقاشی رو دوست دارم.

--

اینو بگم که خط کشی ای وجود نداره که بگیم حتما این طوره. مهم اینه که متوجه بشین تا حدی سطح بندی دارن این عبارات. مثلا برای پارتنر تقریبا همیشه اولی رو استفاده می کنن، اما ممکنه کسی برای پدر و مادرش یا بچه اش هم اولی رو استفاده کنه. مشکلی نداره. اما دیگه اولی رو برای معلمشون استفاده نمی کنن (مگر اینکه بخوان باهاش ازدواج کنن ) یا سومی رو برای پارتنرشون استفاده نمی کنن.

اینم بگم که برای بعضی از آلمانی ها هم 1 و 2 کاملا مترادفن، اما برای همه این طور نیست.

یه کم آلمانی

این مطلب توسط نویسنده‌اش رمزگذاری شده است و برای مشاهده‌ی آن احتیاج به وارد کردن رمز عبور دارید.