1) Wackeln (واکِلن): لغزیدن، لرزیدن.
2) Wackelzahn (واکل تسان): دندون لق. (Zahn (تسان) : دندون).
3) Wackelpudding (واکِل پودینگ): ژله.
--
اعتراف می کنم همه شو از پسرمون یاد گرفته ام . یه روز اومد گفت من کی واکل تسان دارم؟! گفتم واکل تسان دیگه چیه؟ میگه یعنی دندونم میفته! رفتم سرچ کردم، فهمیدم چیه. یه روز دیگه هم اومد گفت امروز واکل پودینگ داشتیم تو مهد!
پودینگ لرزان
یکبار هم تو پارک گفتی که با سنگی در دست شعر می خونده که یک آقای آلمانی متوجه شعری که خونده شده و باهاش همراهی کرده .
بچه ها عشق اند .قربون معلم کوچولو
چه جالب که چیزای انقدر کوچیک، انقدر خوب توی ذهنتون می مونه :). من خودم الان از اون اتفاق یه خاطره ی خیلی محو دارم :).
:-* :-*.
نه! توضیح شما کاملا واضح بود.
منظورم نوشتار و تلفظ بود که هیچ ربطی به هم ندارن، البته من آلمانی بلد نیستم، با انگلیسی دارم مقایسه میکنم
همینه من میگم باید برم تو محیط یاد بگیرم
آها، نه، تلفظش شبیه نوشتنشه. فقط کافیه بدنی z صدای "تس" میده تو آلمانی. البته تود "تس" یه حرفه، یه آواست مثل "ژ" یا "چ" که توی فارسی یه آوا هستن هر کدوم ولی ذاتا ترکیبین (ژ ترکیب د و ج هست و چ ترکیب ت و ش).
Zahn (تسان) !!! خدایی این دو تا چه ربطی بهم دارن!
زبان جدید همیشه جالبه، فقط متاسفانه پیچیده است
همینه میگن زبان رو تو محیط بهتر میشه یاد گرفت، پسرتون تو محیط آلمانی تر از شماست!
کدوم دو تا عزیزم؟
شاید بد نوشته ام. منظورم این بود که تسان میشه دندون، واکلن هم میشه لغزیدن، ترکیبش که میشه واکل تسان میشه دندون لق :).
آره، ولی یاد گرفتنش تو محیط، خیلی متفاوته و اصلا آدم خیلی چیزا رو بدون اینکه خودش متوجه بشه یاد میگیره. گاهی به همسر میگم الان باورت میشه ما الکی الکی یه زبون دیگه رو هم یاد گرفتیم؟!
آره، تلفظاش مخصوصا خیییلی آلمانی تره :).
دختر معمولی مرسی از لین پست، چقد از این کلمه واکل پودینگ خوشم اومد :)
شکل ساختش یعنی.
واقعن باحاله و از دلایل زیبایی زبان آلمانی
خواهش می کنم عزیزم :).
.
اتفاقا منم دقیقا به همین دلیل نوشتمش. به ژله میگن پودینگ لرزان
خیلی ممنون دانشجویی فقط حساب کنه لطفا
:)))))))).
من دنبال معلم خصوصی هستم که آلمانی یادبگیرم.
پسرتون منو به شاگردی قبول میکنه؟!